Лев Толстой: Воскресение,
1899. (Leo Tolstoi: Voskresenije)
Leo Tolstoi: Ylösnousemus,
suom. ja esipuhe Lea Pyykkö. Viides painos, 2007.
Tolstoin Ylösnousemus - venäläisen pokkarijulkaisun kansi |
Ylösnousemus
kuuluu Sodan ja rauhan sekä Anna Kareninan ohella Leo Tolstoin (1828
- 1910) suurromaaneihin. Se muovautui lopulliseen muotoonsa kymmenen vuoden
kuluessa. Tuolloin kirjailija oli henkisen murroksen läpikäytyään ehtinyt jo välillä
luopua laajemmasta proosatuotannosta painopisteen ollessa
maailmankatsomuksellisissa ja yhteiskunnallisissa teksteissä. Ainakin vanha
kiistakumppani Ivan Turgenev elämänsä loppuvuosina 80-luvulla tehdessään miehen
kanssa sovintoa suositteli häntä palaamaan proosan pariin, mikä sittemmin
toteutui. Kun romaanin lopulta valmistui, Anna
Kareninan ilmestymisestä oli kulunut neljännesvuosista. Kirjailija oli
tuolloin 71-vuotias. Sairaudet olivat
musertamassa miestä. Ei uskottu, että hän kykenee luomaan noin laajaa
yhtenäistä taideteosta. Eikä teos jäänyt miksikään joutsenlauluksi. Mies sinnitteli venäläisen yhteiskunnan
omanatuntona vielä kymmenisen vuotta.
Edellisessä
kirjoituksessani (täällä) tutkailen kahden kirjailijamestarin Leo
Tolstoin ja Anton Tšehovin
keskinäistä vuorovaikutusta ja näkemyseroja. Nykyistä aihettani aloin
oikeastaan valmistella jo ennen sitä, mutta niin vain kävi, että elämä romaanin
ja sen kirjoitusprosessin ympärillä alkoi kiinnostaa enemmän. Olen
aiemmin kirjoittanut Tolstoin nuoruusvuosista (https://perttueemeli.blogspot.com/2019/01/nuori-tolstoi-kaukasiassa-krimin.html ). Siihen nähden nyt on kyse jonkinlaisesta
jatko-osasta, vaikka väliin jää kirjailijan kaunokirjallisen tuotannon luovin
kausi.
Idea
romaaniin tuli Tolstoin ystävältä tuomari A.F. Konilta. Hän kertoi tositarinan
väärin perustein tuomitusta naisesta. Hän alkaa kehitellä tarinaa ja
kirjoitusprosessi kestää lopulta kymmenen vuotta. Romaani sai jo ennakolta
kansainvälistä huomiota, kun Tolstoi julkaisi välillä romaanista
viimeistelemättömiä osia kerätessään rahaa duhoborien uskonlahkon auttamiseksi.
Tsaarin hallinto oli vaatinut lahkon miehiä asepalvelukseen. He kieltäytyivät.
Hallinto teki kompromissin. Täydellistä väkivallattomuutta edustavat
uskonlahkon jäsenet pääsisivät poistumaan maasta, kun Kanada oli korvausta
vastaan lupautunut ottamaan heidät vastaan. Siitä kerron lisää alempana.
Romaanin
vaikutus tuon ajan Venäjällä on kiistaton. Se oli kirjailijan elinaikana hänen
luetuin teoksensa. Sitä on luonnehdittu 1800-luvun ”viimeiseksi
romaaniksi”, minkä yhteydessä viitataan sen eittämättä tilitykselliseen
luonteeseen mutta myös ikkunana uudelle vuosisadalle. Valtakunta
alkoi murentua sisältäpäin, alkoi tulla tilaa uusille voimille. Myöhemmin Venäjällä alkoi muutoksen virta,
joka lopulta johti tsaarin vallan kaatumiseen ja kuohui vallankumoukseksi. Tolstoi
ei hyväksynyt väkivaltaa missään muodossa. Vallankumouksellista toimintaideaa
hän vastusti, mikä tulee ilmi myös Ylösnousemuksessa.
Romaanista löytyy sosialismia ajavan vallankumouksellisen prototyyppi, jolle
Tolstoi antaa vahvasti ironisen käsittelyn. Sitten kuitenkin kävi niin kuin
kävi. Hirmuvalta voitti. Yhteiskunnan myllerryksessä tolstoilaisuuden aate
mureni jääden kyllä ihmisten sydämiin muistoksi ja muistutukseksi. Tolstoin henkiselle perinnölle jäi uudessa
neuvostoyhteiskunnassa oma tilansa. Kaikkea ei ryövätty. Onneksi Lenin kuului
Tolstoin arvostajiin.
…
Ensin kerron
muutaman sanan Leo Tolstoin henkisestä murroksesta ja hänen eettis-uskonnollisesta
filosofiastaan. Suomentaja Lea Pyykkö korostaa esipuheessa, että romaanin nimi
johtaa harhaan. Kyse ei ole suoranaisesta viittauksesta Jeesukseen ja
pääsiäisyön tapahtumiin. Sanalla on venäjän kielessä sivumerkitys, joka
tarkoittaa käännekohtaa elämässä, henkistä heräämistä. Tolstoin aatteen
merkittävin suomalainen seuraaja Arvid Järnefelt loi kirjasta ensimmäisen
suomennoksen. Se on suppeampi versio, koska kun hän ryhtyi työhön, romaani ei
ollut kokonaisuudessaan vielä valmistunut. Hän käänsi romaanin otsikon suoraan,
jättäen siihen niin ollen raamatullisen viitteen. Pyykön mukaan hän
luonnollisesti tajusi, että kyse on henkisestä uudistumisesta. Järnefelt oli
kuitenkin julkaissut itse vuonna 1894 teoksen Heräämiseni, jossa hän kertoo omasta kääntymyksestään
tolstoilaisuuteen. Pyykkö arvelee, että tuo seikka on saattanut vaikuttaa
kirjailijan ratkaisuun. Kirjailija ei halunnut mitään epäsuoraakaan viittausta
omaan tunnustukselliseen teokseensa.
Ennen kuin menen
romaaniin, kerron vielä hiukan Tolstoin omasta henkisestä heräämisestä ja
uskonnollisfilosofisesta ajattelusta.
Lähteenäni ovat tutkija Boris Proskudinin nettiluento youtubessa ja Orlando
Figesin teos Venäjän kulttuurihistoriasta (lähde alla). Tolstoi koki murroksen
70-luvun lopulla ja sitten alkoi pitkä etsintä. Hän pohti, oliko hän luonut
perheen ihan turhaan. Hän menetti elämänhalunsa ja suunnitteli itsemurhaa mutta
ei siihen vajonnut. vaan alkoi pitkä prosessi. Hän oli ollut ateisti mutta
aloitti oman elämäntarkoituksen etsintänsä kirkosta. Hän eristäytyi pohtimaan
tilaansa Optinan luostariin
Keski-Venäjällä. Tiettyihin kirkon sakramentteihin hän ei voinut uskoa. Hän
löysi vastauksen Jeesuksen vuorisaarnasta. Siitä tuli hänen kompassinsa. Hänen
uskonnollisen oivalluksensa johtopäätökset näkyvät hänen poliittisissa
kannoissaan. Lopullisen ratkaisunsa hän
kirjoitti sanoiksi vuonna 1884. Tuolloin ilmestyi teos Mitä on uskoni (В чём моя вера,
suom. 1907), julkaistu suomeksi uudelleen toimitettuna 2019. Sitä ennen oli
ilmestynyt teos Tunnustuksia (Исповедь 1882),
jonka Eero Balk on suomentanut tuoreeseen kielelliseen asuun vuonna 2012.
Boris Proskudin valaisee nettiluennossaan Tolstoin aatteellista perustaa. Hän nostaa Jeesuksen vuorisaarnasta Matteuksen evankeliumin viidennestä luvusta esille kohdan jakeesta 38 eteenpäin:
”Rakastakaa
vihamiehiänne. Teille on opetettu: 'Silmä silmästä, hammas hampaasta.' Mutta
minä sanon teille: älkää tehkö pahalle vastarintaa. Jos joku lyö sinua oikealle
poskelle, käännä hänelle vasenkin. Jos joku yrittää oikeutta käymällä viedä
sinulta paidan, anna hänelle viittasikin. Jos joku vaatii sinut mukaansa
virstan matkalle, kulje hänen kanssaan kaksi. Anna sille, joka sinulta pyytää,
äläkä käännä selkääsi sille, joka haluaa lainata sinulta…”
Prokudinin mukaan
Tolstoille lause ”älkää tehkö pahalle vastarintaa” ei ollut mikään metafora tai
symbolinen viite, vaan hän otti sen aivan konkreettisena totena ja elämänohjeena. Se ei siis Kristuksen opetuksessa merkinnyt
mitään ihmisen sisäistä myötäelämistä, vaan suoraan sitä, että jos haluaa olla
Jeesuksen oppilas, niin EI saa vastustaa pahaa eikä tehdä sille vastarintaa.
Tolstoi ymmärsi
Jeesuksen sanat myös niin, että ei ylipäänsä pidä tukea sellaista
instituutiota, joka ylläpitää väkivaltakoneistoa, esimerkiksi armeijaa tai
poliisia tai muita turvallisuudesta huolehtivia organisaatioita. Sama koskee
myös oikeuslaitosta. Hänelle siis kehotus ”Älkää tuomitko, ettei teitäkin tuomittaisi”
ei rajoitu pelkkään henkilökohtaukseen herjaukseen, vaan sillä on laajempi
yhteiskunnallinen sanoma.
Tolstoille
vuorisaarna ei ollut pelkkä eettinen ohjeisto vaan konkreettinen sosiaalinen
koko yhteiskuntaa koskeva käytännön ohjelma ja elämänohje.
…
On kai aiheellisesti
todettu, että romaani ei yllä kirjailijan kahden muun suurromaanin tasolle. Minunkin
lukuprosessini aikana se tuntui turhan rönsyilevältä, ja siinä on hieman
keinotekoisuuden makua. Yhtä kaikki se herätti ilmestyttyään myös
kansainvälisesti laajaa kiinnostusta ja yhteiskunnallisilta vaikutuksiltaan se
lienee Tolstoin merkittävin kaunokirjallinen teos. Omalta kohdaltani jälkeenpäin romaania punnitessani
olen paljon myötäsukaisempi. Kirjailijan tyylissä on omat haasteensa.
Lauserakenteet välillä uuvuttavat, henkilöiden kirjo saa pään sekaisin.
Lukemisen edetessä romaani imaisee kyllä lukijansa mukanaan. Sanoma kirkastuu.
Tämän rinnalla Sota ja rauha on minulle
todellinen koettelemus.
Romaanin ytimessä on useiden valitusten jälkeen voittoisasti
päättynyt oikeustaistelu, mutta ohessa on myös tolstoilainen näkökulma aikansa
yhteiskuntaan. Aikamoinen määrä henkilöhahmoja romaanissa tulee vastaan,
vangeista ja kurjissa oloissa kituuttavista talonpojista enemmän tai vähemmän
omassa asemassaan prameileviin virkamiehiin ja herttaisiin aatelisrouviin. Kohtaapa siellä jopa kristillistä sanomaa
julistavan ”maallikkosaarnaajan”, joka tosin esiintyy ylhäisön seurapiirien
vierailevana tähtenä, ei sellaisena sananjulistajana kuin olemme
koto-Suomessamme historiassa tottuneet kohtaamaan. 1800-luvun lopun Venäjä
avautuu laajassa moninaisuudessaan. Kuvaus tuon ajan yhteiskunnasta on romaanin
vahvuus.
Kaksi henkilöä on kuitenkin ylitse muiden. He ovat ruhtinas
Dmitri Nehljudov ja Jekaterina ”Katjuša” Maslova. He kokevat omalla
tavallaan romaanin nimen viittaaman henkisen heräämisen. Nehljudov on tavallaan
Tolstoin alter ego, joka kokee elämänsä turhaumassa tarpeen löytää elämälleen
mielekkyyttä. Maslova on puolestaan tuomittu väärin perustein ja mies ryhtyy
naisen puolesta oikeustaisteluun. Nehljudov haluaa pelastaa naisen ja mennä
tämän kanssa jopa naimisiin, koska koki nuorempana käyttäneensä tätä
seksuaalisesti hyväkseen ja aiheuttaneensa näin hänen elämänsä alamäen.
Romaanissa seurataan Maslovan elämää vankilassa ja matkaa pakkotyöhön Siperiaan.
Parin tiet lopulta erkanevat. Maslova löytää vankileiriltä elämänkumppaninsa.
Hän vapautuu, kun ylimmässä oikeusasteessa valitus hyväksytään, mutta jää
Siperiaan miehensä tueksi. Molemmille tulevaisuus näyttää avautuvan kohti
uutta. Toivon valoa löytyy. Ymmärrän
kuitenkin, että myös Tolstoi olisi halunnut kirjoittaa romaaniin jatko-osan. Lukija
jää pohtimaan sekä Maslovan että Nehljudovin tulevia koettelemuksia.
Edellisessä kirjoituksessani totesin, että Anton Tšehov
ei pitänyt Nehljudovin ja Maslovan suhteen kuvauksesta eikä liioin romaanin
loppuratkaisusta, joka on suora lainaus Jeesuksen vuorisaarnasta. Se ei ole
mikään ihme. Jonkin verran kiiltokuvamaisuutta tuossa on. Mielestäni kyllä
Nehljudovin muu toiminta, kuten keskustelut maaseudun talonpoikien kanssa on
hieno näkökulma tuon ajan todellisuuteen. Varsin kiintoisaa on myös Maslovan
elämä vankilassa, siellä kohdatut henkilöhahmot ja heidän suhteensa, kauniin
naisen kohtaama seksistinen asenteellisuus. Kaikki tuo avaa uuden puolen
aikansa venäläisestä yhteiskunnasta. Mieleeni on jäänyt myös Nehljudovin
asenteellinen harha. Maslova joutuu väärinkäytöksen uhriksi, ja kun Nehljudov saa
kuulla siitä vankilan henkilökunnalta, hän ottaa hänelle tapahtumasta esitetyn
version heti todesta. Todellisuus oli kuitenkin muuta. Maslova oli joutunut
puolustamaan omaa koskemattomuuttaan vankilan henkilökuntaan kuuluvaa miestä
vastaan. Nainen kokee pettymyksen mutta vaikenee. Hänen suhteensa Nehljudoviin horjuu.
Rakkauttakin on ilmassa. Lopulta hän kuitenkin valitsee oman tiensä, mihin toki
vaikuttaa monia seikkoja.
Nehljudovin oma avoimuus ja vilpittömyys on ihmissuhteissa koskettava.
Hän haluaa kasvaa ja uudistua. Se jää romaanista näkyvästi esille.
Romaanissa on myös tärkeä sivujuoni. Nehljudov on valtavan
omaisuuden perinyt nuori mies, joka löytää elämälleen uuden sisällön. Hän
haluaa toteuttaa omistamillaan alueilla kyläyhteisössä maareformin, luovuttaa
viljelysmaat kyläläisten omistukseen ja hallintaan. Se tuntuu välillä
toivottomalta kamppailulta mutta hän pyrkii sitkeästi päämääräänsä.
Menen vielä tarinan taustoihin. Nehljudov tapaa Maslovan
ensi kerran vieraillessaan opiskelijana tätiensä kartanossa maaseudun rauhassa.
Hän tapaa siellä taloon otetun kasvattitytön Katjušan, joka toimi talossa
puolittain palvelijattarena. Tämä on
tuolloin 16-vuotias kaunotar. Tyttö rakastuu lopputyötään valmistelevaan
komeaan nuorukaiseen ja ihastuminen on molemminpuolista. Nehljudovilla on
elämässään suuria ihanteita ja hän haluaisi niitä toteuttaa elämässään. Kaikki
jää kuitenkin puolitiehen. Muutaman vuoden kuluttua asepalveluksessa ollessaan
hän poikkeaa tätiensä luona uudestaan. Tällöin suhde Katjušan
kanssa etenee intiimiksi. Mies kokee vietelleensä tytön ja lähtöpäivänä hän omaatuntoansa
rauhoittaakseen antaa tälle sadan ruplan setelin. Tyttö jää kyllä miehen
mieleen mutta unohtuu ajan myötä. Hän kotiutuu armeijasta luutnanttina ja elää
jonkinlaisessa henkisessä murroksessa. Kuluu useampi vuosi ja oikeuden
valamiehistössä toimiessaan hän sitten yllättäen kohtaa Maslovan uudelleen.
Tämä on kahden muun henkilön kanssa tuomittuna kavalluksesta ja taposta.
Paljon oli Katjušalle
ehtinyt tapahtua. Hän tulee raskaaksi, jättää lähinnä häpeän vuoksi tätien
talon, joutuu heitteille. Katjuša synnyttää lapsen, antaa sen pois.
Vauva viedään orpokotiin, jossa sen sitten kerrotaan kuolleen. Nainen menettää
lopullisesti otteen yhteiskunnasta ja vajoaa prostituutioon. Sitten vuosien
jälkeen Nehljudon ja Maslova kohtaavat yllättävästi oikeudessa. Maslova on
syytettyjen penkillä. Hän ei tunnista entistä rakkauttaan. Se aika on jäänyt
taakse. Miehen muistot heräävät. Oikeus katsoo naisen syylliseksi, Nehljudov
tajuaa, että tosiasiassa nainen on syytön. Miehen elämässään tapahtuu käänne.
Hän haluaa pelastaa Maslovan. Siitä tulee pitkä tie.
Valamiehistössä Nehljudov ei kykene puolustamaan Maslovaa,
koska pelkää tulevansa ilmi menneisyyden suhteesta. Muotovirhe saa aiheen
tuomion korjaamiseen. Siinä hetkessä se on kuitenkin liian myöhäistä,. Alkaa
pitkä prosessi, valitusten kierre oikeuden tasolta toiseen. Lopulta kun toivo
on jo lähes menetetty, korkein instanssi peruu tuomion. Maslova vapautuu mutta
siinä vaiheessa vankilat ja pakkotyö Siperiassa oli jo tullut naiselle tutuksi.
Kierre oli alkanut, tulevaisuus oli käytännössä tukossa.
Nehljudovin avioliittotarjouksen nainen torjuu. Aluksi se
tuntuu mahdottomalta ajatukselta. Sittemmin suhde mieheen tiivistyy. Lopulta syttyy jopa rakkaus mutta nainen
pelkää, että aivoliitosta tulisi miehelle vain vaivaa. Hän ei halua aiheuttaa
pettymystä ja siksi hän valitsee toisen tien. Lisäksi hän haluaa myös pitää
kiinni itsenäisyydestään. Nehljudov on kasvanut henkisesti siinä määrin, että
älyää olla painostamatta naista ratkaisuun.
Vapautumisen tunne jää elämään. Molemmille löytyy oma tiensä. Mihin se
sitten johtaakaan, sen romaani jättää avoimeksi.
….
Yllä totesin, että Tolstoi sai aiheen romaaniinsa
tuomariystävänsä A.F. Konin kertomasta oikeustapauksesta. Totesin myös, että
ruhtinas Nehljudovin hahmossa on ainakin jonkin verran Tolstoita itseään.
Esimerkiksi kun hän harrasti seksiä kauniin uhkearintaisen Katjuša
Maslovan kanssa, hän oli asepalveluksessa ja oli saanut luutnantin arvon.
Tolstoi itse värväytyi nuorena armeijaan ja nousi siellä luutnantiksi. Tuolloin
hän itse eli huikentelevaa elämää. On siis ilmeistä, että romaani on Tolstoille
itselleen ollut ainakin jossain määrin itsetilitystä ja siksi jokin sisäinen
puhdistautumisen pakko on ajanut häntä ryhtymään romaanin tekoon. Siihen
nimittäin viittaa myös Tolstoin vaimo päiväkirjoissaan. Hän toteaa, että Tolstoi
oli tehnyt nuorena raskaaksi erään kartanon sisäkön, mistä hän tunsi omantunnon
tuskia.
Tolstoin oikeuslaitokseen ja oikeudenistuntoihin liittyvä
sarkasmi ja ironia on merkillepantavaa. Rikosten käsittely oikeudessa on kuin
teatteria. Mitättömiä asioita pyöritellään, minkä myötä sitten joku elämässään
heitteille jäänyt henkilö saadaan surutta vankeuteen. Asioiden taustat ovat
yhdentekeviä. Inhimillisyys on tipotiessään. Pääasia on saada vietyä näytös
loppuun ja viranmaiset saavat kiillotettua omaa statustaan.
Sama henki on myös aivan toisessa yhteydessä, kun Tolstoi
intoutuu Vankilan jumalanpalveluskuvauksessa ironisoimaan kirkon käytäntöjä.
Sen huomasi ja siitä pelästyi aikanaan myös ortodoksinen kirkko ja valtionhallinto.
Häntä vastaan hyökättiin, ja hän joutuikin eroon kirkon yhteydestä. Siihen toki vaikutti Tolstoin toiminta kokonaisuudessaan.
Myös Tolstoin vaimo Sofia käsittelee päiväkirjoissaan vaivautuneena
tuota jumalanpalveluskohtausta. Lisäksi muutamissa kohdissa vaimo valittaa
sitä, kuinka julmasti Leo Tolstoi tuomitsee kirkon toiminnan. Hän itse piti
miehestään poiketen yhteyden kirkkoon ja puolustaa kirkon toimintaa.
Tutkaillaan Sofia-vaimon päiväkirjaa tarkemmin. Seuraava merkintä on tammikuusta 1899. Hän kertoo
kirjoittavansa puhtaaksi Leo Tolstoin tekemiä korjauksia oikovedokseen:
”…tunsin vastenmielisyyttä sitä
tarkoituksellista kyynisyyttä kohtaan, jolla hän kuvaa ortodoksista
jumalanpalvelusta. Esimerkiksi pappi ojensi kansaan päin kullattua
ristinmuotoista esinettä, jossa oli hirsipuun
sijasta mestattu Jeesus Kristus. Ehtoollisviiniä hän nimittää litkuksi. Se on koppavaa kyynisyyttä,
uskovien ihmisten tökeröä ärsyttämistä. Minusta se on vastenmielistä.” (26.
tammikuuta 1899)
Tuo kohtauksen jumalanpalveluksesta on pannut myös
suomentaja Lea Pyykkö merkille kirjoittamassaan suomennoksen esipuheessa. Hän toteaa:
”Tolstoin kuvaus vankilan
kirkonmenoista on ironiassaan suorastaan herjaava. Visuaalinen vaikutus on niin
voimakas, että lukija saattaa kuvitella itse nähneensä kaiken. Hän miltei
tuntee suussaan viiniin kastetun leivän maun.”
Olen suomentajan kanssa samaa mieltä. Kohtaus on
oivallisesti kuvattua, osuvaa ironiaa. Aviomiehen vakaumuksesta huolimatta hartaaksi
ortodoksiksi jäänyt Sofia-vaimo ei siitä pitänyt. Hänestä se oli
turhanpäiväistä herjausta, mutta hän kuitenkin kunnioitti miehensä ratkaisua
eikä rohjennut ruveta asiasta avoimesti protestoimaan.
Litku-sanaa en itse löydä käytössäni olevasta alkukielisestä
versiosta enkä liioin Pyykön suomennoksesta. Ei se ole mikään ihme, sillä
vaikka sensuuriviranomaiset ovat saattaneet varoa kajoamasta liikoja Tolstoin
teksteihin, niin kyllä muutoksia on jouduttu tekemään. Kohtausta lienee kirkon
edustajien mieliksi kaunisteltu. Vaimon päiväkirjassa on vuodelta 1910 kohta,
jossa tämä on parin apulaisensa kanssa tekemässä sensuuriviranomaisten vaatimia
korjauksia valmisteilla olevaan uuteen painokseen Ylösnousemuksesta. Minulle on epäselvää, mitä muutoksia tekstiin on
tehty.
Sensuroitu versio voi joskus jäädä huomaamatta elämään. Esimerkiksi
minulle on tullut vastaan melko tuore painos Anton Tšehovin Kolmesta sisaresta, josta puuttuu Neuvostoliitossa alkuvuosina erästä
yksittäistä ohjausta varten poistettu kohta. Kyse on julkaisijan
huolimattomuudesta.
Todettakoon vielä, että teoksen puhtaaksi kirjoittamiseen
tuntui osallistuneen koko perhekunta, oma vaimo tietysti etunenässä. Tolstoin
kirjallinen tuotanto oli siinä mielessä perheen yhteinen projekti. Perheen sairastelevaa
patriarkkaa pyrittiin auttamaan ja tukemaan.
Tolstoi suunnitteli teokselle jatko-osaa. Bykovin mukaan
sellaisia ajatuksia hän esitti vuonna 1903, 1907 ja vielä viimeisenä
elinvuotenaan 1910. Bykov arvelee, että hän ei ryhtynyt työhön, koska Anton Tšehovilta
oli jo vuonna 1896 ilmestynyt pitkä novelli – tai oikeastaan pienoisromaani – Elämäni, jonka päähenkilö oli ”hurahtanut”
tolstoilaisuuteen. Tuskinpa se on voinut olla ainakaan ainoa syy, koska teos on
kovin eri luonteinen. Jatkuvat terveysongelmat veivät mieheltä varmasti voimia.
Ylösnousemuksen
jälkeen
Leo Tolstoi - Mihail Zygarin teoksen kuvitusta |
Romaani aiheutti venäläisessä yhteiskunnassa kohun. Kohua
Tolstoin ympärillä oli toki ollut jo aiemmin, mutta romaaninsa ansiosta mies
sai myös kansainvälistä huomiota. Romaania luettiin ja kansan riveissä teos sai
huomiota. Kansalaiset kirjoittivat Tolstoille kokemistaan hallinnon ja
oikeuslaitoksen väärinkäytöksistä. Tuona aikana puhuttiin, että Venäjällä oli kaksi
tsaaria Nikolai II ja Leo Tolstoi. Kun maassa epäjärjestys lisääntyi, niin voi
vain päätellä kumman asema oli enemmän vaakalaudalla.
Tolstoin suosiota sekä kotimaassa että ulkomailla lisäsi myös
duhoborien uskonlahkon tapaus. Se käytiin 1890-luvulla ja oli varsinainen
voimainkoitos Tolstoin ja Venäjän hallinnon välillä. Duhoborit olivat historian
saatossa asettuneet asumaan Kaukasukselle paikallisten vuoristokansojen keskuuteen.
Käytännössä heidät oli sinne karkotettu
Nikolai I:n hallintokauden aikana. He olivat menestyneet siellä ja joutuneet
myös paikallisten kansojen kanssaryöstelyn kohteeksi. Kun sitten vuosisadan
lopulla yleinen asepalvelus tuli voimaan myös Kaukasuksella, noustiin
liikkeessä vastahankaan. Liike otti tiukan kannan aseiden käyttöä vastaan,
keulamieheksi tuolloin noussut P. Verigin vangittiin ja silloin myös Tolstoi
kiinnostui asiasta. Hän kävi vuonna 1893 tapaamassa Veriginiä Solovetskin
vankityrmässä. Tolstoin arvovalta ei riittänyt miehen vapauttamisen mutta
Tolstoi ei antanut periksi. Lopulta hänen myötävaikutuksellaan päästiin
sopimukseen. Lahkon jäsenille annettiin mahdollisuus emigroitua ja Kanadan
hallitus suostui vastaanottamaan ryhmän, mutta vaati siitä korvauksia. Tolstoi
keräsi suuren osan rahoista, pääosin ne saatiin, kun Tolstoi ryhtyi myymään katkelmia
vielä viimeistelemättömästä Ylösnousemus-romaanista.
Myös Englannin kveekarit olivat ottaneet duhoborien asian ajaakseen. Siellä
tukena oli Venäjältä karkotettu Tolstoin aatteellinen tukimies Vladimir Tšertkov.
Kun vaadittu summa oli vuonna 1898 saatu koottua, duhoborit pääsivät lähtemään
kohdemaahansa.
Tolstoi näytti tuossa prosessissa voimansa ja sen ja myös
muiden ulostulojensa kautta sädekehä hänen ympärillään kirkastui. Kansan
keskuudessa hänen suosionsa nousi.
Journalisti Mihail Zygar’ käsittelee teoksessaan ”Imperiumin
on kuoltava” muiden muassa myös Leo Tolstoita. Hän toteaa, että 1900-luvun
alussa Tolstoin asema oli poikkeuksellisen vahva. Zygarin mukaan hän ei ollut
lain ulkopuolella vaan lain yläpuolella. Se kuvaa ajan ristiriitaista henkeä.
Tolstoita pelättiin ja siksi kunnioitettiin. Valtion hallinto ja kirkko eivät
voineet hyökätä häntä vastaan, koska se olisi ollut valtiolle tuhoksi.
Kirkon piirissä toimi Pyhän synodin yliprokuraattorina
Konstantin Pobedonostsev (1829-1907). Hän oli hyvin vaikutusvaltainen
konservatiivinen vaikuttaja, joka kuului edellisen tsaarin Aleksanteri III:n lähipiiriin.
Pobedonostsevin aatteellisena ohjeena oli se, että sivistys lisäsi liberaalien
voimien asemaa ja sen myötä myös vallankumouksen uhkaa. Siksi sitä oli parasta
vastustaa.
Pobedonostsev kävi arvovaltasotaa liberaaleja voimia ja myös
Tolstoita vastaan. Aleksanteri II:n valtakauden aikana Tolstoi oli eräänlainen
persona non grata. Hänen toimintaansa ei puututtu. Sen sijaan Nikolai II:n
aikana tilanne kehittyi toiseen suuntaan. Kun kirkko pohti suhdettaan
Tolstoihin, niin Pobedonostsev oli siinä keskeinen henkilö. Kirkko ei virallisesti
julistanut Tolstoita ”pannaan”. Hänen vain todettiin luopuneen oikeasta uskosta
ja sen vuoksi häntä vaadittiin katumaan tekosiaan. Ns. pannaan julistus olisi
merkinnyt hänelle jonkinlaista uhrin asemaa ja kirkon piirissä sitä erityisesti
pelättiin, sillä sen katsottiin vain nostavan Tolstoin suosiota.
Vuoden 1905 tammikuussa maan älymystö suuttui, kun työläisten
mielenosoituskulkue joutui virkavallan aseellisen väliintulon kohteeksi. Keskiluokka
(luova luokka ”creative class”) vaatii yleisiä vaaleja, parlamentin luomista, sananvapautta,
yhdenvertaisuutta lain edessä. Myös Tolstoin vaimo Sofia Tolstaja kauhistelee päiväkirjassaan
virkavallan toimia.
Zygar toteaa, että vaatimukset kasvoivat ja valtio joutui
tekemään myönnytyksiä. Toiveet uudistuksista nousivat pintaan. Aluksi
vallanpitäjät antoivat ymmärtää, että he ottavat protestoijien vaatimuksista
vaarin ja ryhtyvät uudistuksiin. Mutta vähitellen käy ilmi, että lähes kaikki
lupaukset jäävät toteuttamatta. Optimismi muuttui pettymykseksi. Maassa
alettiin kiristää ruuvia. Alettiin yhä laajemmin tajuta muutoksen
välttämättömyys. Zygarin mukaan vuosia
1905-1914 on nähty Venäjän historiassa toisaalta toiveita herättävänä,
toisaalta synkkien vainojen vuosina, jossa oikeuden mielivalta ja vallan
väärinkäyttö kukoistivat. Vaadittiin kovempia rangaistuksia niille kulttuurin
alalla työskenteleville, jotka halveksivat vallan edustajia tai uskovaisten
tunteita.
Tuo yhtäältä toiveikas ja toisaalta toivoton aika päättyi
odottamatta, kun maailmansota syttyi. Sota sinällään ei ollut Zygarin mukaan
Venäjälle traagista vaan traagista oli byrokratian kyvyttömyys selviytyä siitä.
Leo Tolstoin pasifistiset aatteet saivat huomiota, hän sai
seuraajia aina ulkomaita ja myös Suomea myöten. Venäjällä Tolstoin suosio kasvoi,
Ylösnousemus-romaanilla oli siinä oma
painoarvonsa. Kansa otti mieheen
yhteyttä ja kertoi kirjeissään kokemastaan epäoikeudenmukaisuudesta. Kansalaiset rohkaistuivat puuttumaan
väärinkäytöksiin. He joutuivat sitten kyllä ongelmiin virkavallan kanssa mutta Tolstoin
toimintaan ei rohjettu puuttua.
Vaikka Tolstoi tuomitsi kaiken väkivallan, niin taistelussa
hallintoa vastaan hänestä muotoutui eräänlainen protestien henkinen keulakuva.
Hän tuomitsi toki selkeästi sosialistien toiminnan. Esimerkiksi vuonna 1905 hän
joutui välirikkoon Maksim Gorkin kanssa. Vastenmielisyys ja ironinen suhde tulee
ilmi myös Ylösnousemuksen
vankilakuvauksessa.
Pobedonostsev kuoli 1907 mutta Bykovia mukaillen hänen ”haamunsa”
jäi hallintoon elämään. Myös oikeuslaitosta pyrittiin hyödyntämään. Siitä on
esimerkkinä ns. Beilisin
juttu, jota käytiin vuosina 1911-1913 Kiovassa. Kyseessä on vähintäänkin mystinen
tapaus. Se oli pyrkimys antisemitistisen kiihotuksen avulla saada kansa valtion
politiikan taakse. Viatonta ja henkisesti jonkin verran yksinkertaista
Beilis-nimistä juutalaista työläismiestä alettiin syyttää yhden pojan murhasta.
Väitettiin, että tämä oli muka juutalaisia perinteitä noudattaen
rituaalimurhannut pojan. Väitteelle ei ollut todellisuuspohjaa ja myös
juutalainen rituaaliperinne oli täysin tuulesta temmattu ajatus. Mutta
oikeuslaitoksen koneisto valjastettiin miestä vastaan. Kaksi vuotta kestänyt
prosessi päättyi lopulta siihen, että Beilis vapautettiin syytteistä. Bykov
toteaa, että maassa oltiin valmiita laajoihin juutalaisvainoihin, mutta oikeuden
päätöksen johdosta tuo outo suunnitelma tyrehtyi.
Tapaus näyttää osoittavan, että tsaarin hallintokaan ei
Venäjällä pystynyt toteuttaman mitä tahansa mielivaltaa. Oikeusvaltioperiaatteet
toimivat ainakin jossain määrin.
Beilisin jutusta saan yhteyden Tolstoihin ja Ylösnousemukseen. Uskon, että myös sieltä
oli yhteiskuntaan saatu tarvittavia henkisiä voimavaroja. Kirjailijan henkinen
perintö ei ollut sammunut, vaikka mies oli jo haudattu. Dmitri Bykov
kirjoittaa, että Beilisin jutussa suuren työn teki kirjailija Vladimir
Korolenko. Hän ei ollut varsinaisesti tolstoilainen mutta oli Tolstoihin läheisissä
suhteissa ja myötäili hänen toimintaansa. Korolenkon tutkiva journalismi
vaikutti yleiseen mielipiteeseen. Oikeudelta löytyi rohkeutta itsenäiseen
ratkaisuun. Venäjän imperiumissa oikeuslaitos ei siis ollut täysin vallan
palveluksessa. Kun vallankumouksen myötä bolševismi pääsi hallitsemaan,
otettiin kokemuksesta opiksi. Siinä järjestelmässä ei sellaista varaventtiiliä
enää ollut. Tolstoista tuli pelkkä kirjallisuuden klassikko.
Lopuksi voin vain vahvistaa: emme edelleenkään saa unohtaa
Tolstoin kaltaista periaatteellisuutta. Imperiumi uhkaa myös Suomea eikä se
syöpä leviä idästä päin.
Lähteitä:
Bykov, Dmitri. Russkaja literatura – Strast’ i vlast’
(”Venäjän kirjallisuus – intohimo ja valta”). AST, Moskva, 2019.
Bykov, Dmitri. Vladimir
Korolenko – ”Beilisin juttu”, viimeinen näytös. Sisältyy Bykovin yllä
mainittuun kokoelmaan.
Figes, Orlando. Natasha’s Dance. A Cultural History of
Russia. Picador, New York, 2002.
Tolstaja Sofia. Päiväkirjat. (suomennettu versio)
Zygar’ Mihail: Imperiumin on kuoltava. Moskova 2017. (Империя должна умереть. История русских революций в лицах. 1900-1917. Москва 2017)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti