Taustaa
"Lempeä neito", elokuva vuodelta 1960 |
Fjodor Dostojevski kirjoittaa vuonna 1876 päiväkirjassaan
lokakuun numerossa (Kirjailijan
päiväkirja) erään ompelijaneidon itsemurhasta. Tämä hyppäsi neljännen
kerroksen ikkunasta, koska ei kyennyt huolehtimaan elannostaan. Erityistä
tapauksessa on se, että neito painoi hypätessään rintaansa vasten ikonia.
Dostojevskille se antaa tuo itsemurhaan oudon, ennenkuulumattoman sävyn.
Se on jotenkin lempeä, nöyrä
itsemurha. Siinä ei ollut edes mitään nurinaa (purnausta) tai purnausta:
yksinkertaisesti vain – ei voinut enää elää. ”Jumala ei halunnut” – ja hän
kuoli rukoillen.
Yleensä tuolloin itsemurhan tekijät saivat kansan suussa
julman tuomion. Kirkko piti sitä suurimpana syntinä. Tällä kertaa tuo
pyhäinkuva toi traagiseen tapaukseen jotain uutta. Dostojevski julkaisi
päiväkirjaansa kuukausittain, ja sen seuraavan kuun numerossa ilmestyi kertomus
lempeästä neidosta. Sen lähtökohtana on tuo itsemurhatapaus. Kirjailija on
kuitenkin luonut sen ympärille aivan uuden tarinan. Panttilainaajana toimiva
keski-ikäinen mies on yksin asunnossaan 16-vuotiaan vaimonsa ruumiin äärellä.
Tuo vaimo on juuri hypännyt ikkunasta pyhäinkuva rintaansa vasten painaen. Mies
kertoo järkyttyneenä tarinansa kuvittelemalleen kuulijalle. Vaimonsa kuoleman
myötä myös hänen oma elämänsä on menettänyt merkityksensä.
Fjodor Dostojevskin kertomus Lempeä neito (alkuperäinen nimi Кроткая) on pituudeltaan noin
50 sivua. Se on pintatasolla erään lyhyeksi jääneen avioliiton tarina, mutta ei
sitä voi miksikään parisuhdekuvaukseksi rajoittaa. Kertomuksen tulkinnalle
antaa oman ulottuvuutensa myös se, että se on ilmestynyt ensimmäisen kerran
kirjailijan päiväkirjassa, tuolloin kuukausittain ilmestyneessä julkaisussa.
Siitä kerron lisää edempänä. Kertomus löytyy suomeksi kirjasta Valkeat yöt (Karisto Oy, 2007) Eila
Salmisen suomentamana. Sen on aikaisemmin suomentanut myös Juhani
Konkka (Valitut kertomukset, WSOY),
kertomuksen nimenä on Lempeä luonne.
Konkan suomennos on hieman vanhahtava ja paikoin liian kömpelösti alkutekstin
rakenteita ja sanavalintoja mukaileva, mutta siinäkin on omat ansionsa. Sen
ilmestymisvuotta en tähän hätään pysty kertomaan, mutta minun käyttämäni kirjan
kolmas painos on julkaistu vuonna 1998.
Kertomuksen alkuasetelman kerroin jo yllä: 41-vuotias mies
on omassa kodissaan vaimonsa ruumiin äärellä, vaimo on aiemmin samana päivänä hypännyt
kodin ikkunasta kadulle painaen rintaansa vasten vanhemmiltaan perimäänsä,
neitsyt Mariaa ja Jeesus-lasta kuvaavaa ikonia. Avioliitto 16-vuotiaan neidon
kanssa oli jäänyt hyvin lyhyeksi. Järkyttynyt mies purkaa tuntojaan, käy
lävitse tuon ”lempeän neidon” elämää, lyhyttä avioliittoa ja siihen johtaneita
tapahtumia tullen samalla paljastaneeksi salaisuuksia myös itsestään. Tarina on
mielen syvyyksiin paneutuvaa pohdintaa itsemurhasta ja kahden ihmisen
henkisestä yksinäisyydestä. Siitä kuvastuu elämässään juuri kaiken menettäneen
miehen epätoivoinen yritys löytää tapahtumaan perimmäisiä syitä.
Kertomus liittyy hyvin tiiviisti samoihin teemoihin, joita
olen käsitellyt blogissani myös aiemmin. Tämä kirjoitukseni on ilmestynyt
marraskuussa 2016: https://perttueemeli.blogspot.fi/2016/11/elama-kuolema-ikuisuus-dostojevskin.html.
Siihen olisi pitänyt liittää myös tämä Dostojevskin kertomus mutta jätin sen
pois, kun juttu oli muutenkin venynyt eikä tuo kertomus jostain syystä tuolloin
erityisemmin innostanut. Olen maininnut kirjoituksessani eräitä kirjailijan
päiväkirjassa esille tuotuja tapauksia, joilla on oma yhteytensä myös Lempeään neitoon. Dostojevskihan
käsitteli päiväkirjassaan paitsi itsemurhia myös naiskohtaloita. Hän arvosteli
oikeusjärjestelmää nostamalla esille naisten tekemiä rikoksia, joista osissa
valamiehistö antoi vapauttavan tuomion, toisaalta oli ainakin eräs tapaus,
jolloin Dostojevskin mielestä naisen saama tuomio oli kohtuuton ja tämä olisi
pitänyt vapauttaa. Tästä viimeksi mainitusta en ole kirjoittanut mutta se
osaltaan on vaikuttanut Lempeän neidon
tarinaan. Siinä nuori raskaana oleva vaimo työnsi miehensä edellisestä
avioliitosta olevan pikkutytön ikkunasta. Tyttö jäi kuin ihmeen kaupalla
henkiin eikä edes vammautunut. Äitipuoli sai siitä ankaran tuomion, pakkotyötä
ja elinikäisen karkotuksen Siperiaan. Dostojevskin mielestä teon tekijä oli
ollut raskautensa takia mielenliikutuksissaan ja siksi syyntakeeton. Hän kävi
tapaamassa naista vankilassa ja hänen luonteestaan löytyy myös ”lempeyden”
piirteitä.
Kerron hieman lisää juttuni taustoista. Joskus kauan sitten
olen sen lukenut, vain tutustuakseni kirjailijan tuotantoon. Se ei tehnyt
erityisemmin sykähdyttänyt, minua kiinnostivat lähinnä kirjailijan suuret
romaanit. Vanhemman miehen ja nuoren neidon avioliitto tuntui aiheena
vanhahtavalta. Suomen kirjallisuudessa on Minna Canthilla ja Juhani Aholla on
samaan aihepiiriin liittyviä kuvauksia. Kai niiden kautta olin saanut
tällaisista avioliittotarinoista tarpeeksi. Lempeä
neito unohtui taustalle. Tilanne muuttui oleellisesti, kun satuin kesällä
katsomaan vuodelta 1960 peräisin olevan, kertomukseen pohjautuvan neuvostoliittolaisen
elokuvan. Se löytyy täältä: https://www.youtube.com/watch?v=X-5Z017VFuo. En itse asiassa kai olisi sitä edes
katsonut, ellen olisi tutustunut tuolla samalla sivulla elokuvasta käytyyn
keskusteluun. Tulkinnoissa oli eroja ja reaktiot olivat yllättävän
tunnepitoisia. Halusin nähdä, mistä moiset erimielisyydet ovat syntyneet.
Elokuvan on ohjannut Aleksandr Borisov, joka on ohjaajana
tuntematon nimi. Se teki vahvan
vaikutuksen lähinnä kuvallisen ilmaisunsa ja hienojen roolisuoritusten ansiosta.
Erityisesti lempeän neidon roolihahmo on mielestäni upea. Elokuva on
mustavalkoinen. Mieleeni nousi muutamia muitakin samoina aikoina valmistuneita
mustavalkoelokuvia, jotka ovat saaneet paljon myönteistä huomiota elokuvan
historiassa. Tämä on kuitenkin jäänyt unohduksiin. Ei se mikään suurteos ole
mutta minua se puhutteli.
Tapahtumat sijoittuvat kolkkoon, tummanpuhuvaan
kaupunkiympäristöön. Ilmapiiri on ahdistava. On paljon tyhjiä, kalsean kivisiä
seiniä, valojen ja varjojen luomaa kontrastia. Se tuo filmiin dramatiikkaa, luo
oman jännitteensä ihmisten kanssakäymiseen. Elokuvassa varjot liikahtelevat ja
tuntuvat pitävän elämää pystyssä. Valo yrittää pilkistää ikkunasta sisään. Elokuvan kerronta on pelkistettyä,
vähäeleistä. Lempeän neidon vaiteliaisuus luo hänestä salaperäisen kuvan.
Muistan yhden vienon vilpittömän hymyn, tilanteessa kun nuori morsian saapuu
valkoisessa hääpuvussa miehen asuntoon. Sen jälkeen hymy hyytyy, hänestä nousee
välillä pintaan ironisen pilkkaavia tuntoja. Hän pääosin vaikenee, ei paljasta itsestään
syvintä olemustaan. Aviomies jää etäiseksi. Parin yhteinen tyyssija tuntuu
lähinnä vankilalta, jossa seinätkin ilkkuvat ihmisten yksinäisyyttä.
Sonja Marmeladova - kuvitusta Dostojevskin Rikokseen ja rangaistukseen |
Elokuvaa katsoessani lempeä neito näyttää Rikoksen ja rangaistuksen toisen
päähahmon Sonja Marmeladovan sukulaissielulta. Loppujen lopuksi kohtalonyhteyttä
löytyy. Molemmat pyrkivät säilyttämään elämässään puhtaan omantunnon. Molemmat
joutuvat tekemään elämässään kompromisseja. Sonja löytää Rodion Raskolnikovista
oman rakkauden kohteen, vilpittömän etsijän. Lempeä neito sen sijaan tuhoutuu.
Hänen kumppaninsa panttilainaaja onnistuu lopulta tuhoamaan neidon puhtaan
avoimuuden, rakkaus sammuu. Elämän raaka laki korjaa satonsa. Lempeän neidon
hahmon kautta Dostojevski kuvaa oman aikansa kolkkoa puolta.
Kertomuksesta ja itse asiassa siihen enemmän tai vähemmän
pohjautuen on tehty suhteellisen runsaasti elokuvia ja dramatisointeja.
Nimekkäimpiin tekijöihin kuuluu ranskalainen Robert Bresson. Hän on tehnyt
löysästi alkuperäistekstiin pohjautuvan, vuonna 1969 valmistuneen elokuvan Une
femme douce ”Suloinen nainen”. Siitä on kerrottu täällä. Muutamia
löytämiäni dramatisointeja ja filmejä yritin katsoa, mutta eivät erityisemmin
innostaneet. Bressonin elokuvaa en ole nähnyt.
Usein on todettu, että ihmiset haluavat päästä helpommalla
ja katsovat teoksesta tehdyn elokuvan vaivautumatta lukemaan itse teosta. Nyt minun tapauksessani elokuvan katsomisen
myötä palasin uudestaan alkuperäisteoksen pariin. Jouduin sitten kyllä hieman umpikujaan.
Elokuva alkoi lähinnä häiritä lukuprosessiani, ohjata tulkintojani tiettyyn
suuntaan. Kirjoitin kertomuksesta alkuvaikutelmia mutta tarkemmin lukiessani
siitä alkoi nousta esille ristiriitaisia seikkoja ja jouduin palaamaan tekstiin
uudelleen. Löysin myöhemmin myös pari kiinnostavaa
näkökulmaa, joista kerron alempana.
Juonen käsittelyä
Kertomuksen alussa on kirjailijan itsensä kirjoittama
esipuhe, jossa tavallaan kartoitetaan tilanne. Siinä hän selvittää, miksi hän
kutsuu tarinaansa ”fantastiseksi kertomukseksi”. Hän tarkoittaa sillä kertomuksen
muotoa. Itse aihe ja kuvaus eivät ole kuitenkaan mitään fantasiaa. Sisällöltään
kertomus on täyttä realismia.
Kyse on aviomiehen monologista vaimon ruumiin äärellä. Se on
tilanteena keinotekoinen. Mies puhuu tavallaan yksikseen. Jonkun on täytynyt
toimia ikään kuin pikakirjoittajana, joka on pannut muistiin ruumiin äärellä
puhuvan miehen vuodatuksen. Samantapaisia menetelmiä tunnetaan kirjallisuuden
historiassa muitakin. Dostojevski mainitsee Victor Hugon kertomuksen Kuolemantuomitun viimeinen päivä, jossa kuitenkin
oletetaan, että tuomiotaan odottava mies olisi kyennyt itse kirjoittamaan
ajatuksensa muistiin. Kertomuksen ”fantastisuus” mahdollistaa sen, että miehen
mielenlaadun muutokset voidaan ottaa huomioon. Tunteet ovat pinnassa, kerronta
voi olla välillä sekavaa. Se on omalla tavallaan tajunnanvirtaa.
Dostojevskin realismi liittää henkilöhahmot hänen oman
aikansa yhteiskuntaan. Tuon ajan elämisen raadollisuus paljastuu pelkistettynä.
Totean jo tässä vaiheessa mielipiteenäni, että ei vain tuo lempeä neito ole
kertomuksen uhri, myös miehen hahmon takaa paljastuu elämän julmat lait.
Kertomuksessa on kaksi päähenkilöä. Heidän nimeään ei ole
mainittu. On 41-vuotias panttilainaajaksi elämässään päätynyt mies; on lempeä
neito, joka ilmestyy hieman alle 16-vuotiaana miehen konttoriin ensin asiakkaana
ja josta kertomuksen edetessä tulee miehen vaimo. Neito on menettänyt molemmat
vanhempansa ja asuu kahden tätinsä hoivissa.
Panttilainaajan työ kuuluu tuon ajan Venäjän
halveksituimpiin ja siihen mies on päätynyt lähinnä olosuhteiden pakosta,
vaikka toki hän toteaa, että olisi ollut muitakin vaihtoehtoja. Kyseessä on
kuitenkin aivan tavallinen, omaa unelmaansa toteuttava mies.
Muita henkilöitä on niukalti. On palvelijana toimiva
Lukeria, joka onkii miehelle tärkeitä yksityiskohtia neidon menneisyydestä. Sitten
miehen menneisyydestä tarinaan ilmestyy sotilasuran ajoilta tuttu entinen
kaveri Jefimovitš, joka alkaa osaltaan rikkoa avioliittoa tuoden tuoreen
aviovaimon tietoon yksityiskohtia miehensä ikävästä ja häpeällisestä
menneisyydestä. Jefimovitš on eräänlainen kaunainen kiusantekijä, joka hakeutuu
entisen rykmenttikaverin elämään ja omilla paljastuksillaan vahvistaa
aviovaimon kapinaa dominoivaa miestään vastaan.
Heidän lisäkseen mainitaan vielä muutamia henkilöitä, kuten panttilainaamon
asiakkaita ja lääkäri.
Miehen menneisyys paljastuu kertomuksen kuluessa. Hän oli ollut
sotilasuralla, josta hän oli skandaalin vuoksi joutunut eroamaan ja jäänyt
sitten puille paljaille. Hän eli kurjissa oloissa rahattomana noin kolme
vuotta, kunnes oli saanut perinnön, jonka turvin hän oli perustanut
panttilainaamon. Miehen tavoitteena on tarpeeksi rahaa kerättyään mutta Krimin
etelärannikolle, ostaa maatila ja elää siellä onnellisesti paikallisia
talonpoikia tukien. Nuoren aviovaimonsa mies liittää omavaltaisesti mukaan
unelmaansa, mistä sitten kehittyy kriisi puolisoiden välille.
…
Miehen luokse panttilainaamoon ilmestyy yllättäen tuo neito.
Mies kiinnittää huomiota neidon käytökseen. Se on poikkeava. Hän tuntuu
kömpelöltä, on hyvin hämillään. Hän tuo lähes arvottomia esineitä, mies antaa
pikkurahaa, kerran pelkästä säälistä. Tyttö ei jää tinkimään eikä kiistelemään,
niin kuin muut, vaan poistuu äkkiä paikalta. Miehen johonkin pisteliääseen
kommenttiin neito reagoi punastumalla. Välillä myös silmät saattavat leimahtaa. Näin ollen vaiteliaisuudestaan huolimatta
neito sisimmässään reagoi hyvin tunteenomaisesti.
Mies kiinnostuu neidosta ja alkaa hankkia hänestä tarkempia
tietoja, saa sitten selville hänen ankean taustansa.
Ensimmäisen kerran hän kutsuu neitoa lempeäksi tilanteessa,
jossa mies oli jo alkanut kehitellä jonkinlaista salajuonta. Hän haluaa päästä
tutustumaan neitoon lähemmin ja tarjoaa siksi arvottomaksi katsomastaan
esineestä pienen summan lisäten ylimielisesti tekevänsä sen vain auttaakseen.
Se aiheuttaa tietysti neidossa rajun punastuskohtauksen. Tällä tavalla mies
alkaa toteuttaa ”tutustumisohjelmaansa” koetellen tätä erilaisin kommentein.
Ensimmäisellä kerralla hän siis on tyly, mutta seuraavalla kerralla hän ainakin
kertoo olleensa jo ystävällinen, jopa ”korostetun kohtelias”. ”Minähän olen
saanut hyvän kasvatuksen ja osaan käyttäytyä”, hän kehuskelee itseään
monologissaan.
”Tajusin silloin, että hän oli
lempeä ja nöyrä. Lempeät ja nöyrät eivät vastustele kauan ja vaikka he eivät
täysin avaudukaan, niin he eivät kuitenkaan osaa kieltäytyä
keskustelusta…” (Lempeä neito, suom. Eila
Salminen, s. 321.)
Suhde alkaa edetä.
Neito tuo rakkaita esineitään panttilainaajalle, koska hän
tarvitsee rahaa lehti-ilmoituksiin. Niissä hän tarjoaa itseään sisäköksi ja
kotiopettajattareksi johonkin perheeseen. Hän toistaa ilmoituksen, kun
vastauksia ei kuulu. ilmoituksen teksti muuttuu ja lopulta hän on valmis
tulemaan työhön palkatta pelkkää ylöspitoa vastaan. Sinä vaiheessa neidon rahat
ovat lopussa. Mies näkee neidon epätoivon tämän käytöksessä.
Lempeä neito tuo panttilainaamoon ikonin |
Lopulta neito tuo miehelle hopeapäällysteisen ikonin, joka
kuvaa Mariaa lapsen kanssa. Mies ei haluaisi sitä ottaa, koska näkee neidon
silmistä, että kyseessä on tälle hyvin rakas esine. Neidon pyytäessä mies
lopulta ottaa sen, asettaa omaan ikonikaappiinsa omien ikoniensa joukkoon ja
tarjoaa 10 ruplaa. Neito kuitenkin pyytää vain viittä eikä suostu ottamaan
enempää lisäten, että aikoo lunastaa sen pian takaisin. Siinä tilanteessa
kehkeytyy keskustelu, joka avaa neidosta uusia piirteitä. Mies ilmaisee
ymmärtävänsä neitoa ja kertoo olleensa itsekin hyvin ahtaalla. Hän viittaa salamyhkäisesti
aikaan ennen ryhtymistään panttilainaajaksi. Tyttö reagoi siihen hyvin
kipakasti:
”Kostatteko
yhteiskunnalle? Todella?” (s. 323)
Kysymys saa miehen hämilleen. Sen voi todeta osuneen
maaliinsa. Vastaus jää antamatta. Käy ilmi, että ei ole pelkkä hymistelevä
vaikenija vaan reagoimaan kykenevä oivaltava nuori nainen.
Mies jatkaa omalla tyylillään: Katsokaas,
olen ”osa voimaa syvää, mi tahtoo pahaa vain ja aikaan saa vain hyvää”.
Se on Mefistoleen repliikki Goethen Faustista. Neito ei sitä tiedä mutta uteliaisuus herää:
Mistä se on? Olen kuullut
jossain… (s. 323)
Sitä seuranneen keskustelun lopuksi neito toteaa, että joka
alalla voi tehdä hyvää. ”Nimenomaan joka alalla”, neito lisää haluten tässä viitata
miehen panttilainaajan ammattiin.
Mies alkaa ihailla nuoren naisen naiivia vilpittömyyttä.
Itse asiassa tämän keskustelun jälkeen mies hankkii
viimeisetkin yksityiskohdat neidon menneisyydestä. Hän alkaa tutkia neidon
”kynnenalusia”. Niin voi miehen käyttämän sanan suoraan käännettynä suomentaa.
Mies päättää kosia ja toimia pikaisesti, jota voisi estää
neitoa joutumasta juopon kauppiaslesken kotiorjaksi. Kosintaan neito vastaa
arvonsa tuntien lausahduksella ”Mietin asiaa”, mitä mies pitää ylemmyyden
tunnossaan julkeana ja lähes raivostuu. Kun sitten Lukeria rientää kertomaan,
että reaktio on vain neidon luontaista ylpeyttä, mies rauhoittuu ja alkaa itse
asiassa hehkua tyytyväisyyttään. Mainittakoon selvennykseksi, että ”ylpeys” on venäjän kielessä positiivinen
ilmaus ja tarkoittaa omanarvontuntoa, itsekunnioitusta.
Vaatimattomat häät ovat edessä. Kihlausaika on hehkeää
rakkautta. Kertomuksesta käy ilmi, että kanssakäyminen on avointa, molemmat
kertovat toisilleen menneisyydestään. On vielä herkkää ja luottamusta
herättävää rakastumisen aikaa. Myöhemmin käy tosin ilmi, että ainakaan yhdestä
asiasta mies ei ole kihlatulleen kertonut. Sen silloin jo aviovaimoksi
muuttunut neito kokee loukkauksena ja tuo vahvan särön suhteen avoimuuteen.
Kyseessä on sotilasuran nolo päätös ja siitä jäänyt häpeä. Se ei kuulunut
miehen ennakolta laatimaan ”suunnitelmaan”. Mies yrittää tässä kihlausvaiheessa
vain saada neidon valtaansa. Tilanne muuttuu välittömästi vihkimisen jälkeen.
Mies tuo kotiinsa vielä vilpittömän ja uteliaan innostuneen morsiamen.
Yhteiselon alettua miehen asenne muuttuu määrätietoiseksi ”kouluttajaksi”.
Tutustumisen aikaan rakastunut neito oli vielä iloisena
”leperrellyt” omasta suloisesta lapsuudestaan. Välittömästi vihkimisen jälkeen
mies alkaa ottaa tuoreen vaimonsa ilon puuskiin hyvin torjuvan asenteen. Hän
vastaa niihin vaitiololla. Näin hän haluaa osoittaa erilaisuuttaan. Hän haluaa
luoda itsestään arvoituksellisen kuvan, jäädä salaperäisyyden kuoren alle. Tämä
on miehen ”kasvatusohjelman” ensimmäinen tavoite. Hän haluaa korostaa henkistä
ylemmyyttään samalla myöntäen, että se tapahtui luontevasti, ponnistelematta.
Mies korostaa tuoreelle vaimolleen omaa varallisuuttaan,
mitä miehen mielestä nuoriso luonnostaan väheksyy. Miehensä asenteeseen neito
menettää pian luontevan avoimuutensa ja alkaa reagoida vaikenemalla. Mieskin
vaikenee tietyistä asioista haluten korostaa siten oman arvon tuntoaan. Hän uskoo luovansa nuoreen vaimoonsa
kunnioituksen henkeä. Hän vaatii
vaimolta täydellistä kunnioitusta, ja myös kurinalaisuutta. Hän esimerkiksi
kieltää tätä lähtemästä ilman lupaa ulos.
Ensitapaamisen yhteydessä neidosta huokunut vaitelias
nöyryys ja lempeys saa uusia muotoja. Hymyn häiveessä alkaa näkyä pientä
pilkallisuutta.
Tiukasta kurista mies kuitenkin osittain luopuu, kun hän
haluaa kasvattaa vaimostaan apulaisen panttilainaajan työhön. Siinä vaiheessa
syntyy suhteessa ensimmäinen varsinainen konflikti. Vaimo alkaa toimia omin
päin, vastoin miehensä neuvoja. Hän arvioi esineitä yli todellisen arvon. Ja
erityisesti miestä suututtaa se, että hän alkaa riidellä miehensä kanssa,
väittää vastaan. Se on isku arvovallalle. Mies epäilee monologissaan, että
vaimon on täytynyt toimia yhteistyössä erään asiakkaan (leskirouvan) kanssa, sillä
miehen poissa ollessa tämä tulee uudestaan ja vaimo tekee kaupan, josta mies
oli vähän aikaa aiemmin kieltäytynyt.
Mies yrittää puhua vaimolleen järkevästi, mutta vaimo reagoi
siihen ”pahanilkinen hymy” huulillaan. Keskinäinen yhteys on menetetty. Mies
reagoi pahanilkisyyteen toteamalla rahojen olevan hänen omiaan lisäten, että hänellä on niihin oikeus. Kun hän sitten
lausahtaa vaimolleen siihen tyyliin, että hän on kutsunut tämän asumaan
asuntoonsa ja toimineensa mitään salailematta, saa vaimo raivokohtauksen:
Hän hyppäsi yhtäkkiä pystyyn,
alkoi vapista kauttaaltaan ja, uskokaa tai älkää, hän alkoi polkea minulle
jalkaa! Siinä oli peto… (s. 337)
Mies ilmoittaa samalla, ettei salli tämän enää osallistua
panttilainaamon tehtävien hoitoon. Sitä seuraa entistä rajumpi reaktio: ”Hän
alkoi hohottaa vasten kasvojani ja poistui asunnosta (s. 338).”
Tuo on kapinointia siinäkin mielessä, että poistuessaan
asunnosta hän toimii vastoin miehensä luomia sääntöjä. Vaimo palaa toki illalla
kotiin, mutta vaikenee täysin. Miehen odotukset anteeksipyynnöstä eivät
toteudu.
Seuraavana aamuna hän poistuu asunnosta jo varhain aamulla,
samoin käy seuraavana aamuna. Mies yrittää selvittää vaimonsa olinpaikkaa. Entisessä
asunnossa tätien luona hän ei ole käynyt. Mies kertoo tätien nauraneen miehelle
päin naamaa. Hän lahjoo toisen tädin ja laittaa tämän selvittämään neidon
olinpaikkaa. Käy ilmi, että neito on
tapaillut miehen rykmenttitoveria Jefimovitšia. Mies muistaa, että tämä oli
itse asiassa käynyt panttilainaamokonttorissa ja kuiskutellut jotakin vaimon
kanssa.
Vaimo palaa illalla katsellen miestään pilkallisesti ja
”naputtelee jalallaan mattoa”. Yhtäkkiä hän kysyy ivallisesti, onko totta, että
mies oli ajettu rykmentistä, koska tämä ei ollut uskaltautunut
kaksintaisteluun. Mies yrittää puolustella
toimiaan, vaimo nauraa pilkallisesti. Vaimo lisää vain pökköä pesään alkaen
kysellä miehen elämästä kulkurina. Tämän seliteltyä menneisyyttään vaimo toteaa
miestä sarkastisesti nöyryyttäen:
Oi, nythän te olette
merkkihenkilö, finanssimies!” (340)
Tämän jälkeen hän poistuu välittömästi asunnosta.
Näin avioliiton myötä neito ei ole enää lempeä, vaan hänestä
on kehittynyt ilkeänä kiehuva kiusan henki.
Mies maksaa runsaasti voidakseen mennä salakuuntelemaan neidon
ja Jefimovitšin keskustelua. Hän pääsee viereiseen huoneeseen. Tässä tapahtui aivan samoin kuin Rikoksessa ja rangaistuksessa, jossa
Svidrigailov seuraa tapahtumia salaa vuokraamassaan viereisessä huoneessa. Niin
ikään neidon raivokohtauksesta (varsinkin venäjänkielisessä
alkuperäistekstissä) nousevat mieleen Raskolnikovin kaatumatautisuuteen
viittaavat vapinakohtaukset.
Mies seuraa salaa vaimonsa ja Jefimovitšin
yhdessäoloa, avaa sitten kriittisellä hetkellä oven, saa vastaansa yllättyneen
rykmenttikaverinsa pilkkasanoja. Hän nappaa vaimonsa mukaansa ja taluttaa hänet
kotiinsa, sanaakaan sanomatta. Vaimo ei vastustele, on vain hämmentynyt. Kotona
alkaa mykkäkoulu. Vaimo tuijottaa miestä herkeämättä. Ollaan kuin kaksintaistelutilanteessa.
”Hän oli
tavattoman kalpea; vaikka hänen huulensa vääntyivät heti ivalliseen virneeseen,
hän tuijotti minua jo voitonriemuisena ja tiukan haastavasti ja näytti olevan
täysin vakuuttunut siitä, että ammun hänet revolverillani. Minä otin aseen
taskustani ja laskin sen pöydälle. Hän katsoi vuoroin minua, vuoroin
revolveria.” (s. 342)
Miehen revolveri oli vaimolle tuttu jo tutustumisajalta. He
olivat tuolloin leikkineet sen kanssa ammuskellen maaliin. Nyt ensimmäistä
kertaa vaimo ei tule nukkumaan miehensä viereen vaan jää sohvalle makaamaan.
Seuraavan luvun otsikko on Kauhea muisto. Siinä mies kertoo yöllä tapahtuneesta kohtaamisesta,
jossa konflikti kärjistyy. Mies havahtuu yöllä, kun vaimo lähestyy miestä
revolveri kädessään. Mies tekeytyy nukkuvaksi. Hän tuntee aseen piipun ohimoaan
vasten. Mies luulee kuolevansa, mutta on silti liikkumatta. Hän tuntee käyvänsä
hiljaa kamppailua elämästä ja kuolemasta. Sekunnit kuluvat. Kun hän havahtuu,
ei vaimo ole enää huoneessa. Mies ei ole varma, tiesikö vaimo miehen olleen
valveilla. Hän kuvaa tapahtumaa kaksintaisteluksi. Rykmentissä ollessaan hän
oli jänistänyt, nyt hän vei sen loppuun. Mies tuntee olevansa voittaja ja kuvittelee
nujertaneensa vastustajansa, oman vaimonsa.
Minä puolestani jäin miettimään, että tuo tilanne saattoi
myös olla miehen kuvitelmaa, painajaisuni. Sitä vaihtoehtoa mies ei itse nosta
esille.
Seuraavana päivänä mykkäkoulu jatkuu. Mies lähtee varhain
ulos ja käy ostamassa vaimolleen oman sängyn toiseen huoneeseen ja eristää sen
sermillä. He asuvat nyt ”erillään”. Tähän loppuu kertomuksen ensimmäinen osa.
Kertomuksen toinen osa alkaa luvulla nimeltä Ylpeyden uni. Sen aluksi kerrotaan
vaimon sairastumisesta kuumetautiin. Hän sairastaa kuusi viikkoa. Mies järjestää kotiin lääkärin ja huolehtii
vaimostaan epätavallisen antaumuksellisesti. Vaimo vaivautuu, yrittää
vakuutella olevansa terve. Tässä vaiheessa kertomusta mies selvittää
lukijoilleen armeija-aikansa tapahtumia, skandaalia, joka johti miehen
eroamiseen rykmentistään ja upseerin uralta. Hän selittelee ja anoo teolleen
oikeutusta.
Vaimon tervehdyttyä eletään hiljaiseloa. Vaimo on omissa
oloissaan. Hän ei ota mieheensä kontaktia, hän elää kuin tätä ei olisikaan.
Mies odottaa hiljaa jonkinlaista anteeksipyyntöä mutta vaimo tuntuu tyytyneen
osaansa. Ollaan pattitilanteessa.
Kuukausi lääkärin viimeisen käynnin jälkeen alkaa vyyhti
yllättäen aueta. Molemmat ovat kotona, nainen on ompelustensa parissa, mies tekee
panttilainajan työtään. Tapahtuu odottamatonta. Mies kuulee yhtäkkiä neidon
laulavan yksikseen. Hän hämmentyy, sillä hän oli kuullut vaimonsa laulavan vain
aivan tutustumisen alkuvaiheessa ennen vihkimistä aikoina, kun he olivat
leikitelleet revolverilla ampuen johonkin kohteeseen. Silloin ääni oli ollut heleä, miellyttävä ja
terveentuntuinen. Nyt sen sijaan laulu on heikkoa, äänen soinnissa on säröjä,
ääni rikkoutuu. Hän laulaa jotain romanssia, hän pystyy laulamaan vain
puoliääneen. Sitten laulu katkeaa, nainen rykii ja jatkaa taas aivan hiljaa. Miestä
ei hämmästytä laulun suruvoittoisuus, koska kyseessä on romanssi. Häntä
järkyttää laulun säröisyys, aivan kuin laulu itsessään olisi sairastanut.
Mies on hämmästyksen ohella vihastunut siitä, että hän
laulaa miehensä läsnä ollessa. Aivan kuin hän olisi unohtanut miehensä
läsnäolon. Mies kysyy palvelijalta (Lukeria), onko hänellä tapana laulaa. Tämä
kertoo hänen laulavan joskus miehen poissa ollessa.
Mies lähtee tunnepuuskassaan ulos, ottaa vossikan ja käskee
tätä ajamaan johonkin. Kesken matkan hän pyytää kuskia pysähtymään, hän maksaa
matkansa ja palaa kiireen vilkkaa vaimonsa luo yrittää puhua hänen kanssaan.
Vaimon katsoo miestään ihmetellen, aivan kuin pitäisi mielettömänä pelkän
puheenkin rakkaudesta. Tulee tunnevaltainen kohtaus. Mies syöksyy itkien
vaimonsa jalkoihin ja alkaa pyydellä vaimolta anteeksi käytöstään. Mies on täysin sekaisin ja saa käytöksellään
vaimonsakin järkyttymään. Tämä saa hysteerisen kohtauksen. Mies jatkaa omaa
tunnepurkaustaan, joka saa yhä hullumpia muotoja. Kesken kaiken vaimolta
purkautuu tuskainen itkunsekainen lausahdus:
”Ja
minä kun luulin, että annatte minun olla näin.” (s. 358)
Se pysähdyttää miehen. Hän tulkitsee sen kuin veitsen
viilloksi suoraan sydämeen. Hän kuitenkin uskoo vielä ihmeeseen ja haluaa saada
vaimonsa ymmärtämään oman kääntymyksensä. Mies on sokea uskossaan. Hän päästää
vaimonsa lepäämään ja sydän riemussaan hän haluaa jatkaa seuraavana päivänä
asian selvittelyä. Hän on varma onnistumisestaan.
Ongelmana tässä on se, että se on yksipuolinen tunnepuuska.
Vaimo on asiasta järkyttynyt. Miehen käytöksellä on täysin päinvastainen
vaikutus. Hänen valtapelinsä on saanut uuden suunnan. Itsekeskeisyydestään hän
ei ole silti päässyt eroon. Hän dominoi entiseen tapaan ja se näkyy miehen
eräissä lausahduksissa, joiden myötä naisen syyllisyyden tunne vain
kasvaa.
Mies koki jonkin rakkauden puuskan, ymmärryksen ja
oivalluksen hetken, mutta vain omassa itsessään. Hän purki vaimolleen oman
terapiahakuisen tuskansa. Naisen oman äänen mies torjui, hän halusi muuttaa
tämän mielen itselleen suotuisaksi. Mies ei tajunnut, että vaimon sydämessä rakkaus
oli jo kuollut.
Tämä kaikki tapahtuu viisipäivää ennen vaimon kuolemaa.
Kertomuksessa alkaa miehen puhdistumisen vaihe. Hän yrittää tunnustaa omat
virheensä. Mies viettää päivät vaimonsa kanssa ja alkaa järjestää lääkärinkin
suosittelemaa lomamatkaa ulkomaille meren rannalle. Miehen monologi on täynnä
itsesyytöksiä. Suureksi virheekseen hän mainitsee sen, että suhtautui vaimoonsa
kuin sydänystävään. Hänen olisi pitänyt hillitä itseään.
Mies toteaa vaimolleen, että lomamatkan jälkeen he
aloittaisivat uuden elämän. Hän ehdottaa
vaimolle, että he jakaisivat omaisuuden köyhille ja aloittaisivat alusta. Tässä vaiheessa vaimo hienotunteisesti
vaikenee. Mies arvelee, että tämä pelkää loukkaavansa häntä.
Mies on kuitenkin rakkaudesta sekaisin. Hän tuo kaikki
tunteensa julki. Vaimo kuuntelee tätä
lähinnä peloissaan. Hän ylistää vaimoaan, tämä toteaa miehen liioittelevan. Päivää
ennen itsemurhaa tapahtuu ehkä kohtalokkain tapaus, jossa miehen asenteellisuus
paljastuu. Hän puhuu neidolle tuntemuksistaan, kun hän näkee vaimonsa Jefimovitšin
kanssa. Siihen vaimo reagoi hysteerisesti purskahtaen itkuun.
Viimeisenä aamuna vaimo saa syyllisyyden puuskan. Hän
asettuu miehen eteen polvistuen ja toteaa olevansa rikollinen ja että rikos oli
kalvanut häntä koko talven. Vaimo lupaa kunnioittaa miestään ja olevansa
uskollinen vaimo. Mies syöksyy suutelemaan ja syleilemään vaimoaan intohimosta hullaantuneena,
”kuin aviomies ensimmäisen kerran pitkän eron jälkeen”.
Sitten mies lähtee noutamaan ulkomaan passeja. Palatessaan
hän löytää kadulta vaimonsa ruumiin. Lopussa mies toistelee ”myöhästyneensä
vain viisi minuuttia”. Se on itsepetosta. Päivän tapahtumat osoittavat vaimon
toimineen määrätietoisesti. Lukeria oli
mennyt rouvan luo ja huomannut tämän rukoilevan ikonin edessä. He olivat
jutelleet. Lukeria oli iloinen, että hän oli päässyt miehensä kanssa sopuun.
Lukeria poistui mutta seurasi rouvaansa salaa toisesta huoneesta huomaten tämän
hymyilevän. Pian ikkuna avattiin. Lukeria meni huoneeseen, näki rouvansa
hyppäävän.
…
Mieleen tulee Mefistofeleelta otettu lainaus, jonka mies
lausahtaa panttilainaajan pöydän takaa neidolle. Se kääntyy lopussa päälaelleen:
mies tahtoi hyvää, mutta sai aikaan vain pahaa.
Vladimir Zaharovin näkemys kertomuksesta
Merkittävä tutkija Vladimir Zaharov esittää oman kuvauksensa
ja tulkintansa kertomuksesta. Zaharovin
artikkeli on julkaistu 80-luvulla. Elettiin Neuvostoliitossa ja liekö siitä
johtuen artikkelista heijastuu hieman marxilaisuusvivahteinen näkemys.
Panttilainaaja nähdään sortajana, hyväksikäyttäjänä. Lempeä neito puolestaan
nähdään hyväksikäytettynä. Näin tietysti on, mutta voi kysyä, onko se
olennaisinta tässä kertomuksessa. Ja minä kyllä näen myös miehen uhrina. Toki
on todettava, ettei artikkelin kirjoittaja mitenkään kärjekkäästi tuo tuota
asetelmaa esille. Siinä on muita, keskeisimmiksi nousevia seikkoja, jotka
nostavat kirjoituksen arvoa.
Lisään pari sanaa artikkelin taustasta. Se on julkaistu Petroskoissa
vuonna 1985 kirjoittajan itsensä valmistaman Dostojevskin kertomusten kokoelman
yhteydessä. Zaharov on nykyisin noussut Venäjän Dostojevski-tutkijoiden
kärkikaartiin. Pian tuon julkaisun jälkeen hän siirtyi Moskovaan, jossa hän
työskentelee edelleen. Minulla on ollut ilo tutustua häneen. Tuo kirja löytyy
kirjahyllystäni ja se on Zaharovin itsensä signeeraama. Onneksi oivalsin poimia
sen nyt käsiini.
Zaharov valaisee kertomuksen kontekstia ja korostaa sen
yhteyttä Kirjailijan päiväkirjaan,
samaa mitä itsekin olen yllä jo toistellut. Hän mainitsee nimeltä kaksi
tapausta, joista toisesta kerroin tämän kirjoitukseni aivan alussa. Mutta
kertomukseen aiheeseen on Zaharovin mukaan yritetty löytää sidoksia myös
muutamasta Venäjän kirjallisuuden teoksesta. Kirjailijan oma huomio on
kuitenkin ollut ajankohtaisissa tunnoissa.
Ohessa lähtökohtana ovat Zaharovin näkemykset, mutta
viittaan myös erääseen toiseen neuvostoajan artikkeliin. Painotukset ovat toki omiani.
Ulkoisesti Lempeän
neidon tarina kuvaa umpikujaan päätyneen parisuhteen traagista loppua. Mies
on filosofoiva panttilainaaja ja hänen nuori vaimonsa on lempeä neito.
Tällaiselle tavanomaiselta tuntuvalle tarinalle kirjailija antaa kuitenkin
aivan uuden ulottuvuuden. Vaimonsa kuoleman jälkeen mies haluaa kieltää täysin
yhteyden valtioon ja yhteiskuntaan. Seuraava lainaus on aivan kertomuksen
lopusta, suomennos on Eila Salmisen, kuten yllä.
Mitä minulle merkitsevät teidän
lakinne? Mihin tarvitsen tapojanne, moraalisääntöjänne, elämäänne, valtiotanne,
uskontoanne? Tuomitkoon teidän tuomarinne minut, vietäköön minut oikeuteen,
julkiseen oikeuteenne, ja minä tulen sanomaan, etten tunnusta mitään. Tuomari
huutaa: ”Vaietkaa upseeri!” Minä huudan hänelle takaisin: ”Mistä olet saanut
sellaisen vallan, että minä tottelisin sinua […] Mihin minä nyt tarvitsen
lakejanne? Sanoudun niistä irti.” Oi, kaikki on yhdentekevää! (E. Salminen, s.
364)
Kertomuksen sankari päätyy kertomuksen lopussa noin
lohduttomiin päätelmiin. ”Kaikki on kuollutta”, huutaa sankari. ”Aurinkokin on
kuollut” Se ei anna elämää eikä rakkaus anna ihmisille elämää.
Kuvaavaa tässä yhteydessä on se, että panttilainaaja itse
vielä tutustuessaan lempeään neitoon turvautuu juuri noihin yhteiskunnallisiin
instituutioihin, jotka hän nyt haluaa kieltää.
Mies käy kertomuksessa läpi tapahtumien kulkua ja kokee sen
myötä ymmärtäneensä tapahtumia uudella lailla. Hän katsoo, että hänen
löytämänsä totuus on antanut hänelle järkeä ja sydäntä. Kyse on kuitenkin vain
hänen totuudesta.
Tarkastellaan lähemmin teoksia, joissa on havaittu yhteyksiä
Lempeään neitoon. Zaharov mainitsee aluksi
Aleksandr Puškinin
kertomuksen Laukaus (Выстрел),
jossa kieltäydytään kaksintaistelussa niin kuin tässäkin kertomuksessa. Kertomus
löytyy suomennettuna Puškinin kokoelmasta Belkinin
kertomukset.
Laukauksessa
Silvio-niminen mies pakenee kaksintaistelupaikalta ja eroaa armeijasta. Hän ei
tosin tee sitä pelosta vaan raivosta julkeaksi ja loukkaavaksi kokemaansa
vastapuolen käytöstä vastaan. Silvio ei voi asiaa unohtaa vaan
kaksintaistelutilanne toistuu myöhemmin, mutta aivan uudenlaisessa tilanteessa.
Vastapuoli on menemässä naimisiin. Tällöin kostonhimoinen Silvio ilmestyy
näyttämölle ja haluaa osaltaan saattaa kaksintaistelun loppuun, ampua tuolloin
tekemättä jääneen laukauksen. Rakkauden
huumassa oleva mies ei voi kunniansa vuoksi kieltäytyä. Kun kaksintaistelutilanteessa
Silvio näkee vihollisensa vapisevan kuolemanpelossa, se riittää hänelle. Hän
jättää laukaisematta ja poistuu paikalta. Tarinoissa on yhtenevyyksiä. Molemmissa tuo kaksintaistelutilanne on
jäänyt tajuntaan, molemmissa se toistuu toisessa muodossa, Puškinin
tarinassa toisen avioliiton ollessa ovella, Lempeässä
neidossa yöllä vaimon painaessa revolveria nukkuvan miehen ohimoa vasten.
Lisäksi kostonhaluisen Jefimovitšin ilmestyminen saattaa luoda
assosiaatioita Silvioon.
Lisäksi Mihail Lermontovin runomuotoisessa näytelmässä Naamiaiset (Маскарад, 1835)
löytyy yhteys Lempeään neitoon koston
teeman kautta. Siinä on hahmo nimeltä Tuntematon,
joka ilmestyy näytelmään kostamaan päähenkilö Arbeninille. Tosin nyt kyse on
Arbeninin korttipelihuijauksesta, jonka myötä mies on menettänyt elämässään
kaiken. Hänen ainoa elämänvoimansa on kostossa. Se saa miehessä demonisen
vallan. Hän seuraa Arbeninia kuin musta varjo ja iskee sopivan hetken
koittaessa. Tässäkin löytyy rinnastus entiseen rykmenttikaveriin Jefimovitšiin, joka
hakeutuu vaimon seuraan kosto mielessään.
Zaharov mainitsee Mihail Lermontovin romaanin Aikamme sankari (Герой нашего времени, 1840). Panttilainaajan hän
rinnastaa romaanissa esiintyvään Petšoriniin. Panttilainaajan toiminta
muistuttaa Petšorinin ”kokeilua” Maryn ja Belan kanssa. Hän toisaalta
haluaa rakkautta, toisaalta hän haluaa valtaa ja kunnioitusta itseään kohtaan.
Tähän yhteyteen sopii yllä esitetty lainaus Mefistofeleesta. Se kertoo
miehen persoonan kaksijakoisuudesta: toisaalta on rakkaus, toisaalta
demoninen pyrkimys saada ihminen omaan valtapiiriinsä.
Zaharov mainitsee toisenkin Aleksandr Puškinin
teoksen. Se on Aleksandr Puškinin lyhyt kertomus Patarouva (Пиковая
дама, 1834), joka ainakin Suomessa
tunnetaan paremmin oopperana. Siinä on kuitenkin juonen sisältöä on muutettu
niin, että on parempi verrata teosten kirjallista sisältöä. Kertomuksesta
löytyy muutama suomennos. Patarouvassa
on saksalainen Hermann-niminen henkilö. Hän on ”Napoleonia muistuttava hahmo”,
joka panttilainaajan tavoin on ollut rutiköyhä ja haluaa moninkertaistaa
omaisuutensa. Panttilainaaja haluaa muuttaa Krimin etelärannikolle ja elää
siellä kuin paratiisissa omaa ihannettaan, ilman vihaa. Hermannilla on myös oma
unelmansa. Hän kuitenkin sortuu omaan ahneuteensa. Hän menettää korttipelissä
kaiken, tulee hulluksi ja päättää lopulta päivänsä sairaalassa. Yhtenevyyttä
Hermannin ja panttilainaajan kohtalossa on siinä, että molemmat haluavat rikastua,
mikä näkyy myös heidän persoonassa, luonteessa ja moraalissa. Suosittelen Patarouvaa, Puškinin alkuperäisteoksesta käännettyä tekstiä. Oopperaakin
suosittelen, mutta siinä voi keskittyä musiikkiin.
Dostojevski itse mainitsee kertomuksessaan kaksi
länsieurooppalaista teosta. Toinen on Victor Hugon Kuolemantuomitun viimeinen päivä. Siitä olen jo kertonut yllä. Se liittyy kertomuksen rakenteeseen ja
kertojan rooliin. Toinen kertomuksessa mainittu teos ja henkilöhahmo onkin
sitten paljon olennaisempi, jota myös olen yllä jo käsitellyt. Se on
paholaishahmo Mefistofeles Goethen Faustista.
Panttilainaaja rinnastaa itsensä Mefistofeleeseen, helvetistä maan päälle
saapuneeseen paholaishahmoon. Kyseessähän on tilanne, jolloin lempeä neito ei
ollut vielä avioitunut miehen kanssa, hän oli vasta normaali asiakas, johon
mies oli toki jo suunnannut haukan silmänsä ja pyrki saamaan itseensä neidon
huomion.
Neito on juuri yllättänyt miehen reagoimalla kipakasti
miehelle, kun tämä oli ensin vihjannut joutuneensa olemaan itsekin joskus
ahtaalla:
”Kostatteko
yhteiskunnalle? Todella? hän keskeytti minut varsin purevaan sävyyn, jossa oli
tosin paljon viatonta…”
Panttilainaaja yllättyy neidon reaktiosta muttei häkelly:
Katsokaas, minä
huomautin puolittain leikkisästi, puolittain salamyhkäisesti. – olen ”osa
voimaa syvää, mi tahtoo pahaa vain ja aikaan saa vain hyvää”…
Lempeä neito havahtuu ja kysyy uteliaana tuosta
lainauksesta. Syntyy lyhyt keskustelu,
jossa puhutaan hyvästä ja pahasta. Sen lopuksi neito toteaa tiivistäen
lausahduksen, josta käy ilmi neidon oma moraalinen lähtökohta, jota voisi kai
luonnehtia toimimiseksi omantunnon mukaan,
omantunnon ääntä kuunnellen:
”Totta kai,
joka alalla voi tehdä hyvää, hän virkkoi luoden minuun nopean läpitunkevan
katseen. – nimenomaan joka alalla, hän lisäsi äkkiä.” (323-324)
Tuota neidon vilpitöntä kommenttia panttilainaaja hieman
kyllä ylimielisesti vähättelee hänen nuoruuden innostustaan mutta loppujen
lopuksi hän aidosti ihailee neidon vilpittömyyttä. Tämä on se yhteinen tilanne,
joka saa miehen lähtemään tekemään lopullisia selvityksiä neidon taustoista,
tutkimaan tämän ”kynnenalusia”. Sen selvityksen jälkeen mies päättää kosia
neitoa. Mies löysi neidosta jotain aitoa, uteliasta nuoruuden innostusta. Hän
huomasi neidon kurjan menneisyyden mutta ei voinut olla ihailematta neidon
ylevää kiinnostusta Mefistofeleen sanoihin. Hänestä tuntui käsittämättömältä,
että kyseessä oli sama ihminen. Vaikka mies löysi neidon sisältä aidon ihmisen,
hän kuitenkin suhtautui tähän kuin ”omaansa”, joka oli hänen vallassaan. Mies
oli omaksunut toiminnassaan Mefistofeleen osan. Miehestä paljastui
kaksijakoisuutta kuin jo Petšorinin hahmon yhteydessä mainitsin.
Kertomuksen lopussahan tuo Mefistofeleen lausahdus käy toteen käänteisenä,
kuten yllä olen jo tullut todenneeksi.
Tässä yhteydessä lainaan myös hieman myös toista
neuvostoajan kirjoitusta, jonka olen niin ikään löytänyt eräästä kirjahyllyni
ruttuisesta kirjasta. Kyse on vuonna 1962 julkaistusta Dostojevskin valittujen
teosten kokoelmasta. Sen pitkässä johdantokirjoituksessa V. Holševnikov
yhdistää panttilainaajan hahmon Dostojevskin vuonna 1864 ilmestyneen romaanin Kirjoituksia kellarista synkkään
päähenkilöön. Teos on suomennettu myös nimellä Kellariloukko. En sitä nyt paljoa käsittele, koska satun tuntemaan
teoksen melko huonosti. Tulkitsen tuota yhteyttä kuitenkin niin, että Lempeän neidon panttilainaaja on
lähempänä realismia. Kirjoituksia
kellarista oli aikoinaan teos, josta kypsyi sittemmin Rikoksen ja rangaistuksen monisäikeinen maailma. Kyllähän Sonja
Marmeladova on selkeä lempeän neidon sukulaissielu. He muistuttavat
ulkonäöltäänkin toisiaan.
Holševnikovin artikkelissa korostetaan panttilainaajan
demonisuutta, yhteyttä Mefistofeleeseen. Sekä kellariloukon mies että
panttilainaaja tuhoutuvat. Kirjoittaja vertailee noita hahmoja ja löytää
panttilainaajasta enemmän luonteenlujuutta. Tämä kykenee toimimaan
määrätietoisesti. Panttilainaajalle paljastuu kuitenkin totuus liian myöhään,
hän tajuaa totaalisen yksinäisyytensä.
Hän on menettänyt ihmisen, jonka kautta olisi avautunut uusi
mahdollisuus.
Palaan Zaharovin artikkeliin. Artikkelinsa lopussa Zaharov
vetää punaisen langan yhteen kertomukseen. Se on Dostojevskin oma kertomus
mutta kyse ei ole kellariloukon miehestä. Se on Naurettavan ihmisen uni, joka ilmestyi Kirjailijan päiväkirjoissa
huhtikuussa 1877, eli nelisen kuukautta Lempeän
neidon julkaisemisen jälkeen. Suosittelen niiden lukemista yhdessä.
Kertomus vie eteenpäin kirjailijan Lempeässä
neidossa aloittamaa moraaliin liittyvää teemaa.
Olen käsitellyt tuota kertomusta edellisen
Dostojevski-tekstini lopussa (täällä).
Siitä paljastuu Fjodor Dostojevskin uskonnollis-eettinen näkemys. Jutun
luonteen vuoksi minulla on siinä oma painotukseni. Ikuinen elämä ei ole
kuoleman tuolla puolella vaan se on läsnä tässä elämässä, keskuudessamme.
Zaharov ei luonnollisestikaan tuo sille tuota uskonnollista painotusta. Naurettavan ihmisen uni on kosminen
matka ajan ja tilan toiselle puolelle ”toiseen maailmaan”. Se on vilkaisu
ihmiskunnan myyttiseen historiaan. Se on Zaharovin mielestä poeettinen kokeilu,
joka avaa tietä olemisen salaiselle perustalle ja ihmisen itsetajuntaan,
ihmiskunnan historian juuriin. Kyse ei ole sinällään mikään varsinainen
fantasiamatka, vaan kokeileva taiteellinen tutkimusretki.
Nyt menen sitten tarkemmin Zaharovin olennaisina pitämiin
lehtijuttuihin, jotka olivat Dostojevskille itselleen ajankohtaisia tapahtumia.
Ne ovat aiheittensa puolesta läheisimpiä yhtymäkohtia kertomukseen. Niiden
pohjalta Dostojevski kehitteli tarinan, teki ihmismielen syvyyksiin paneutuvan
ajatuskokeilun.
Toista näistä jutuista kirjailija käsittelee päiväkirjassaan
ja siitä olen kirjoitukseni johdannossa jo maininnut. Nuori ompelijaneito Marja
Borisova heittäytyy ikkunasta painaen rintaansa vasten Neitsyt Mariaa kuvaavaa
ikonia. Toinen on oikeusjuttu, jossa leskeksi joutunutta 23-vuotiasta Sofia
Sedkovaa syytettiin kuolleen panttilainaamon omistaneen miehensä testamentin
väärentämisestä. Sedkova lopulta
vapautettiin syytteistä.
Molemmat aiheet liittyvät tuolloin Dostojevskin
päiväkirjojen keskeisiin teemoihin.
Toinen on itsemurha. Toinen aihe on oikeusjärjestelmän uudistuksia
seuranneet oikeusjutut. Uudistusten myötä kansalaisista koottu valamiehistö sai
päätösvallan, mistä seurasi oikeudenpäätöksiä, joissa rikoksen tehneitä saatettiin
vapauttaa syytöksistä. Dostojevski nosti näitä asioita esille ja käsitteli
oikeuden toimia kriittisesti pohdiskellen, miksi ”pahuudenteosta tehdäänkin
hyvää”. Sedkovan tapauksessa oikeus ei hänen mukaansa voittanut. Dostojevski oli
tiukasti kiinni ajan hermossa ottaen kantaa tapahtumiin. Kaunokirjallisuudessa
hän käsitteli asioita kuitenkin vapaasti mukaillen, omiin tarkastelukulmiinsa
liittäen.
Samaa on sanottava ompelijattaren itsemurhasta.
Päiväkirjassaan Dostojevski pohtii sen taustoja ja motiiveja. Hän pohtii
ongelmaa laajemminkin, koska tuolloin siitä oli tullut ongelma. Voi jopa
todeta, että koettiin jonkinlaista itsemurha-aaltoa. Tämä herätti ristiriitoja,
koska virallisesti esimerkiksi ortodoksien kirkko ei tuntenut itsemurhaajia
kohtaan minkäänlaista sääliä. Kirkon mukaan kyseessä oli kuolemansynti, rikos
Jumalaa kohtaan. Nyt sitten jatkuvaan köyhyyteen ja niukkuuteen kyllästynyt
Marja Borisova oli päättänyt lopettaa maallisen vaelluksensa hänelle rakkaan
ikoninsa kanssa. Dostojevski toteaa, että se on outo ja ennenkuulumaton piirre.
Hän kutsuu sitä eräänlaiseksi ”lempeäksi ja nöyräksi itsemurhaksi”. Dostojevski
on tapauksesta hyvin järkyttynyt. Nuori nainen oli kokenut elämänsä niin
mahdottomaksi, että edes neidon uskonnollinen mieli ei ollut itsemurharatkaisun
esteenä, vaan tuo kirkonkin tuomitsema rikos sai oudon uskonnollisen muodon ja
kontekstin.
Kertomuksen otsikon merkityksestä
Jämähdin eräässä vaiheessa pohdiskelemaan myös kertomuksen
nimeä. Alkuperäisen nimen ”Krotkaja” (Кроткая) suomentaminen ei ole
aivan yksiselitteinen asia, vaikka loppujen lopuksi olenkin hyvin tyytyväinen
suomentaja Eila Salmisen ratkaisuun kutsua neitoa ”lempeäksi”.
Aikaisemmin saman kertomuksen suomentanut Juhani Konkka oli myös käyttänyt lempeä-sanaa,
mutta hän nimesi kertomuksen otsikoksi Lempeä
luonne. Se mukailee myös hieman englanninnosta A
Gentle Creature, josta nousee assosiaatioita gentleman-sanaan. Englannin kielessä on tavattu myös nimitystä The Meek One, ’Sävyisä’. Lähde on täällä.
Sanan кроткая (krotkaja) vastineeksi sopisi lempeän lisäksi sävyisä, suopea, sovinnainen, ”riitoja välttelevä”,
hyväntahtoinen, kiltti, nöyrä ym. Se kuvaa ihmistä, joka alistuu, ei haasta
riitaa eikä ole ilkeä, vaikenee kiivastumisen sijaan, toivoo sopua ja käyttäytyy
tahdikkaasti ja pidättyväisesti. Kertomusta lukiessani ajattelin, että onkohan
Dostojevski halunnut olla hieman ironinen, sillä kyllähän tuo ”lempeä neito” kiivastuu,
on ilkeän sarkastinen, pilkallinen ja äkkipikainen. Hän myös käyttäytyy
välinpitämättömästi, vetäytyy syrjään miehensä läheisyydestä ja jättää hänet
näin huomiotta. Siinä luulisi olevan pientä kiusanteon makua. Ehkä niin on,
mutta ei se kuitenkaan ole minusta olennaista. Neito oli lempeä käytökseltään,
mutta aika ajoin hänestä näkyi ulospäin myös erilaisia piirteitä. Jos
voimakkaat miehen itsensä provosoimat tunnetilat unohdetaan, hän kuitenkin luonnostaan
pidättäytyi voimakkaista tunnepurkauksista, kiivailun sijaan vaikeni. Toisaalta
tunnepurkauksiaan hän ei sitten kyennyt hillitsemään.
Yllä on käynyt ilmi, että neito halusi olla omaltatunnoltaan
puhdas ja vilpitön. Hän on nöyrä ja vaitelias. Hän pyrkii mukautumaan,
välttämään vihan purkausta. Kun tunteille ja ahdistukselle ei ole
purkautumistietä, sydän pakahtuu. Kun tällaisella ihmisellä pakahtuneet tunteet
purkautuvat ulos, ei ne ole enää hallittavissa. Raivo voi olla silmitöntä, ollaan
itsekontrollin pääsemättömissä. Ihminen – kuka hän sitten onkin- antaa suuttumuksen virrata ja kuohua koskena
koko voimallaan. Siinä ei rakenneta sopua, vaan murretaan tunteiden tiellä
olevat esteet. Oma häpeän tunne ja
moraalinen itsetajunta eivät ole esteenä eivätkä hallittavissa. Päästetään
täysillä, pahimmassa tapauksessa estoitta.
Lempeällä neidolla ei kai ollut varsinaisesti
raivokohtauksia. Hän alkoi ilkeillä, tuli sarkasmia ja päälle laukaistu
pilkkanauru oli se viimeinen isku vyön alle. Ei ole varmaa mitä kertomuksen
mies teki vaimolleen. Itsensä kertoman mukaan hän ei lyönyt, mutta kyllä kerran
Lukerian suusta taitaa tulla lausahdus, joka viittaisi myös pahempaan. Tässä
tapauksessa olennaisempaa on kuitenkin vaimo. Hänelle jäi tuosta kaikesta arvet
sydämeen. Pintaan nousi häpeä ja ahdistus, jonka mies tajusi sydämessään
kuultuaan neidon laulavan ja purskahtavan laulaessaan itkuun. Mies suuttui aluksi, mutta suomut putosivat
silmiltä, kun mies oli ensin poistunut ulos ”tuulettumaan”. Mies ryntäsi vaimonsa
luo, polvistui ja purkautui täysin estotta, tunnustaen omat virheensä ja oman
kieroutensa. Neito järkyttyi, eikä enää kyennyt itse selviytymään häntä psyykkisesti
järkyttäneistä tapahtumista. Kyse oli
kuitenkin vasta kuusitoistavuotiaasta tytöstä, joka oli joutunut hyvin varhain
sopeutumaan aikuisen rooliin.
Neidon persoonaa leimaa tietynlainen salaperäisyys. Hän on
arvoitus, jota mies ei kykene avaamaan. Mutta mies on myös itse henkisesti
raajarikko, itsekeskeisyyteensä jämähtänyt yksinäinen, elämässään epäonnistunut
ja sitten muusta maailmasta erkaantunut ”oman unelmansa” rakentaja. Kun hän
sitten avioituu neitoon, neidon olisi pitänyt mukautua miehen kieroon, kostoa
huokuvaan unelmaan. Neito jäi mieli tukahtuneena miehen kolkkoon elämään
jonkinlaiseksi koristeeksi. Häntä mies yritti kasvattaa ja valvoa omien
kolkkojen periaatteittensa pohjalta. Ihminen ei kohdannut ihmistä. Mies oli
vahtikoira ja neito lähinnä miehen elämään kesytetty lemmikki.
Pohdin vielä hieman tuota kertomuksen nimeä. Sanalla lempeä on suomen kielessä varmaan
erilaisia mielleyhtymiä kuin tuossa venäläisessä vastineessa. Halusin rinnastaa
Raamatun käännöksien kieltä. Venäläisessä käännöksessä nimittäin sana
”krotkaja” esiintyy useissa yhteyksissä.
Suomen kielessä vastine vaihtuu mutta hyvin usein vastineena on sana lempeä, näin nimenomaan uusimmassa
käännöksessä. Vanhimmassa 1700-luvulta peräisin olevassa käännöksessä käytetään
sanaa siviä.
Raamatussa eri yhteyksissä suomenkielisissä versioissa on
käytetty sanaa lempeä, sävyisä, nöyrä. Puhutaan lempeyden
hengestä, sovinnaisuuden tai sävyisyyden hengestä, itsensä hillitsemisestä,
ystävällisestä mielestä. Se tarkoittaa kaiken vihamielisyyden, äkkipikaisuuden
ja suuttumuksen vastakohtaa. Kristittyjen tulee tulla toimeen toisten kanssa,
olla nöyriä, lempeitä ja kärsivällisiä. On osattava armahtaa, olla
kärsivällinen, ystävällinen ja lempeä. Ihmisen tulee pyrkiä rakkauteen,
kärsivällisyyteen ja lempeyteen.
Otan lopuksi mielestäni kuvaavan esimerkin Uudesta
Testamentista. Se on Jeesuksen vuorisaarnasta, Matteuksen evankeliumin 5.
luvusta jae 5: ”Autuaita ovat kärsivälliset, he perivät maan.” Venäläisessä
versiossa on ”kärsivällisen” vastineena käytetty sanaa krotkij: ”Блаженны
кроткие, ибо они наследуют землю.” Lieköhän Dostojevski ajatellut tuota
Vuorisaarnan kohtaa kirjoittaessaan ”lempeästä neidosta”? Mieleni tekisi
vastata myönteisesti. Päiväkirjansa kirjoituksissa hän ilmaisee huolensa
Venäjästä ja on huolestunut itsemurhien yleistymisestä. Kertomuksessa neidon
elämäntilanteesta annetaan lohduton kuva. Hän on täysin osaton, muiden hyväksi
käytettävissä. Hänellä on kuitenkin yksi arvokas piirre – vilpitön omatunto. Se
on hänen voimansa. Elämän rankassa todellisuudessa hän ei kuitenkaan löydä
sille vastakaikua. Lopulta voimat loppuivat.
Konkan Lempeäluonne on ilmeisesti vuodelta 1960.
VastaaPoistahttps://www.finna.fi/Search/Results?lookfor=konkka+lempe%C3%A4+luonne&type=AllFields
Kiitos täydennyksestä.
Poista